Translate

Deliler Kasabası

3 Mayıs 2011 Salı

Ey erkek, senden başka şehit düşen yok mu?

"Ey erkek, senden başka şehit düşen yok mu?"

Metin Fındıkçı'nın çevirisiyle Arapça'dan Türkçe'ye kazandırılan kitap, okuru Sadi Yusuf, Muzaffer el Nevvab, Mahmud Derviş ve Hasan Tayyib gibi büyük isimlerin eserleriyle buluşturuyor. Can Yayınları'ndan çıkan kitap okurlarını bekliyor.
Arap şiirinin önemli isimlerini bir araya getiren Çağdaş Arap Şiirleri Antolojisi, Metin Fındıkçı’nın titiz çalışması ve çevirisiyle ilk kez Türkçe’ye kazandırılıyor. Metin Fındıkçı’nın özellikle aşk şiirlerine yer verdiği antolojide, şairler üç kuşağa ayrılıyor: 20. yüzyılın başında doğanlar, Arap modern şiirini sürdürüp etkili kılanlar ve onların izini süren orta yaş ve genç şairler… Adonis, Nizar Kabbani, Nazik el Melaike ve Mahmud Derviş gibi dünyaca tanınmış şairlerin ardından çoğunun adını ilk kez duyduğumuz önemli sanatçılar antolojideki yerini alıyor.

12 ülkeden 52 şaire yer veren Çağdaş Arap Şiirleri Antolojisi, bugüne dek çok az kişinin varlığından haberdar olduğu 150 şiiri Türk okuruyla paylaşıyor. Kadına duyulan aşkı yücelten şiirlerin hemen hemen hepsi ilk kez bu eserde yer alıyor. Arap kültüründeki aşka perde aralayan yapıt, türün en iyi örneklerini bir araya getiriyor.



Metin Fındıkçı
Metin Fındıkçı, 1961 Mardin doğumlu ve İstanbul’da yaşıyor. Şiire, "1980 sonrası
yaratılan siyasi boşluğa inat" başladı. En etkilendiği ve peşlerine düştüğü şairler sırasıyla
Nâzım Hikmet, Turgut Uyar, Edip Cansever'dir. Ortadoğu'nun çeşitli ülkelerinden yaptığı şiir çevirileri ise Türk şiir çevirisi tarihindeki boşluğu doldurmak ve olmazsa olmaz dediği için çeviriye başladı. Şiir serüveni boyunca hiçbir Arap şairden etkilenmedi. Ama yakınlık
duyduğu şairler; Adonis, Nizar Kabbani ve Nazik El Melaike'dir.

Şiirleri ve çevirileri; Yazılı Günler, Yarın, Cumhuriyet Kitap, Yeni Biçem, Adam Sanat, Varlık, Uç, Şiirlik, Şiiri Özlüyorum, Öteki-siz, Yom Sanat, Sözcükler, Kitap-lık, Yasak Meyve, Eliz ve
Akatalpa gibi birçok dergide yayımlandı.